
| Я тут небольшую несостыковочку заметила... Показать полностью "— Думаю, у нас всё в полном порядке, Алан. Спасибо, — сказал Драко. — Очень хорошо, — довольно сказал он. — Если что, вы знаете, где найти меня. — Ага, ты будешь тискаться с моей сестрой, — сказала Трейси." Тут говорится, что у Трейси старшая сестра, а потом, что старший брат, Джейми. "— Спасибо. Мне бы очень хотелось, чтобы у меня были брат или сестра-волшебники. — Ха! — воскликнул Драко. — В этом нет ничего особенного. В первую очередь это означает, что рядом с тобой постоянно находится некий раздражительный фактор. — Для меня Джейми — лучший друг, — возразила Трейси. — Но, действительно, иногда мы жутко нервируем друг друга. — И он шумный, — добавил Драко. — Не может понять, что что-то может происходить и без его ведома. Всегда лезет туда, куда его не просят. — Джейми такой же. Постоянно задаёт дурацкие вопросы. На самом деле, эти двое стоят друг друга. Все захихикали." Можно было бы подумать, что у неё есть и брат, и сестра, но в обоих отрывках намекается на симпатию к сестре (брату) Трейси со стороны Алана. Так что я запуталась. Глава чудесная!!! Спасибо, дорогая Катрина!!! Кстати, помнится, что в следующей главе Трейси уговорит шляпу отправить Грейнджер в Хаффелпафф, взамен пообещав что-то связанное со школьным хором... Только не помню, что... Я ведь права? А, вот ещё... Ошибочка))) "— У Алана взял жабу, когда он был на первом курсе, — заметил Драко." Может просто "Алан взял жабу"? | |
| Rina Rileyпереводчик | |
| Спасибо огромное за критику и указание ошибок. Исправлю. Argent - серебро, устаревшее в английском, использовалось в 16-18 веках, когда в моде был французский. Так же и по сегодняшний день используется как термин (в химии и касательно ювелирных изделий). Если честно, на сколько я сама поняла, у Трейси есть и брат, и сестра. Возможно, Джейми учится на одном курсе в Аланом... Но это воля Автора, я только перевожу и не имею никакого права менять что-либо. Спасибо огромное за поддержку, она многое для меня значит. Постараюсь оправдать ваши ожидания и не ударить в грязь лицом:) | |
| Ах,как это великолепно!!!Сбылась моя мечта и эту Грейджер поставили на место))) Жаль только,что так мало=((Прочла буквально за пару минут...Скорее проду))) И огромное спасибо!!! | |
| Нравится. Мне всё нравится-как сам фанф, так и перевод. Удачи с новыми главами!) | |
| Круть!!! Огромное спасибо, милая Катрина!!! | |
| ну вот почему поттер в компании слизеринцев начинает вести себя как свинья Уважаемая Melissa , не надо оскорблять гермиону | |
| Классно! Спасибо вам за перевод, мне очень нравится) Люблю я Поттера на Слизерине) Он там не совершает таких откровенно дурацких косяков) Спасибо вам огромное еще раз! | |
| Rina Rileyпереводчик | |
| Мне очень приятно, что многим нравится проделанная мной и бетой работа. Я всегда рада любым отзывам:) | |
| Эмм, простите, но арка "рЕзная"... | |
| Rina Rileyпереводчик | |
| Да, спасибо большое, исправила:) | |
| Маленькое замечание: trainers - это кроссовки, а так перевод хороший. | |
| Интересный фик! А когда будет продолжение? | |
| Хотелось бы продолжение! Фик, как и перевод, на высоте. | |
| Гермиону в Хаффлпафф, это уже перебор.. Да и мотивация шляпы бредовая. В остальном фанфик отличный. Спасибо за перевод. | |
| о, а где продолжение? ужасно мило) обожаю) | |
| Очень понравилось. жаль что заморожен((((((((( | |
| Уважаемый переводчик, вы собираетесь переводить дальше? Если нет, я хотела бы продолжить это дело. | |
| Дженальдина, лучше начать заново перевод новой версии. Там автор учел новую информацию. Тем более, на Фикбуке появилась заявка на перевод. | |