| #придирки_Тыквика Не понимаю, чем руководствовались российские прокатчики фильма, когда перевели его слоган «Live, Die, Repeat» как «Живи, Умри, И снова»? Ведь гораздо лучше звучит «Живи, Умри, Повтори»! 22 ноября 2015 |
| Ну это не самый эпичный их ляп. Хотя действительно - смысл меняется. Звучит как "Живи, умри и снова умри", а не "Живи, умри, живи, умри") 1 | |
| снусмымрик Я скорее в целом про русский перевод иностранных фильмов. Часто русское название вообще не соответствует оригиналу. 1 | |
| Integral И началось это довольно давно. Помню, когда в прокате шёл "День сурка", на афишах значилось таинственное "В постели с сурком" :-) 5 | |